Blow through me, Breath of God

Did you know that, in both Greek and Hebrew, the word we translate as ‘spirit’ means ‘air-in-movement’? In Hebrew, it’s the feminine ruah, or breath, which hovers over the waters of chaos in Genesis. In Greek, it’s the gender neutral pneuma which descends from heaven and fills Jesus’ disciples. You get a sense of the Greek word from the English words ‘pneumatic’ (containing air),¬†and my ten-year-old’s favourite word: ‘pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis’, a condition seriously restricting air flow caused by the inhalation of silicate, possibly from a volcano. Phew! Continue reading “Blow through me, Breath of God”

Blog at WordPress.com.

Up ↑